Andei, andei, andei pela Fraumunster, pela Banhofstrasse, pela Bellevueplatz. Chega de turistar. Comprei "Breakfast at Tiffany`s" at Orell Fussli (a Livraria Cultura deles) e sentei a ler no Cafe Bar Odeon por algumas horas. O lugar eh um classico na cidade, perto de duas agitadas avenidas. Antes de mim, James Joyce, Thomas Mann, Somerset Maugham, Trotzki, Mussolini e Lenin fizeram o mesmo.

12 comments:

Anonymous said...

E não com o mesmo charme...!
PS : É fato que seu namorado ficou 72 horas sem comer? Vi na capa da Trip desse mês.

Alexal said...

SIMMMM

N.L. said...

Quem é fina é outra coisa.

Eu comprei o mesmo livro na nossa Livraria Cultura, no Conjunto Nacional.

Anonymous said...

É Trotsky.

Alexal said...

not in english.

Anonymous said...

Ele não era inglês. De qualquer forma, é Trotsky também em inglês.

Anonymous said...

Ai, essa pseudointeligência!

Anonymous said...

Em Zurich (onde fica o tal bar), cidade de língua alemã, a grafia comum é a que ela usou mesmo: Trotzki. Na Suíça italiana seria mais para Trotzky (ou Trockij!!); na francesa, Trotsky (como é mais comum no Brasil) etc. Mas mesmo estas convenções são incertas, porque dependem da preferência de quem faz a transliteração do nome russo. Aos preciosistas exegetas deste blog sugiro ficar com a singela grafia original, que não deixa margem a dúvidas: ???????...

Anonymous said...

É pseudo-inteligência, com hífen.

Alexal said...

Boris, vc arrasou.

Anonymous said...

No PC do B a gente fala trótriquizy, o traidor da causa operária!

Anonymous said...

Super color scheme, I like it! Good job. Go on.
»